Template:Tradurre
Il cimitero di Orlémurs è il secondo cimitero di Hauteville, costruito fuori dalle mura cittadine, nell'espansione Blood and Wine. Qui vengono sepolti gli abitanti più poveri della città.
Missioni associate[]
- Gli ultimi trionfi della banda di Selina
- Finché morte non vi separi
- Affrontare l'ignoto
Epitaffi[]
Un gran numero delle persone qui sepolte, compresi i loro epitaffi, sono easter egg. La maggior parte sono riferimenti a membri dello staff di CD Projekt RED che hanno partecipato allo sviluppo di The Witcher 3: Wild Hunt (qui indicati come Persona reale includendo il loro ruolo). Vi sono, tuttavia, anche riferimenti ad altri media.
- Agness Bedd'narska
Administrator
Always graceful and elegant in bawling out bumblers and blowhards.
- Persona reale: Agnieszka Bednarska
Ruolo: Junior Project Manager in Blood and Wine
- Alessandro Boretti
The most famous Beauclairois in all Redania
- Persona reale: Alexandre Boiret
Ruolo: Localization Management, Quest Designer
- Alexandre le Bien-Aimé
Died while attempting to rob Jacob the woodcutter - Amélie Colat
Came from far-off Azeroth and died during a hanse's raid
- Persona reale: Amelia Kołat
Ruolo: Additional QA, Customer Service Representative, Technical Support Specialist
Notes: "Azeroth" is a reference to the MMORPG World of Warcraft, being the name of the world in which the game takes place.
- Antoine Suprême
Joined one fight too many... - Arcadius Borovique
Actor, singer, ladies' man
One day folk just couldn't take it anymore
- Persona reale: Arkadiusz Borowik
Ruolo: Writer
Notes: Situated in the main crypt of cimitero di Mère-Lachaiselongue is a sarcophagus with another reference to him under the name of "Arkadius Borovvik".
- Arnaud Hapenique
This dangerous killer long evaded the law.
Died in prison, convicted of tax evasion.
- Persona reale: Arnold Haponik
Ruolo: Game QA, Living World Designer
Notes: A murderer evading the law, being imprisoned for tax evasion refers to the well-known American gangster Al Capone.
- Bartolomé de Hautemain
Died searching for the Promised Land - Blaise Augustin
Philosopher
Stared at the stars once too often
- Persona reale: Błażej Augustynek
Ruolo: Quest Designer
- Boris Pugnace-Moral-Fétiche
Bitcher
- Persona reale: Borys Pugacz-Muraszkiewicz
Ruolo: Lead English Writer, English Adaptation Director
Notes: In the Polish version, the inscription says "Wieśmin", which is a bastardization of "Wiedźmin" (the Polish word for "Witcher"). The English version works out nicely.
- Caroline Satire
"Just what don't you f***ing understand, you f***ing c**?!" she said to her cat when it refused to fetch a stick, working her into a fatal rage - Casspar Niepockoolchynsky
Architect
"Hm, I don't understand, what's the problem here? You ask me, in my opinion, when you look at it from this angle, it's not half bad."
- Persona reale: Kacper Niepokólczycki
Ruolo: Environment Artist
- Christian Currit
Mistranslation, misunderstanding, misfortune
- Persona reale: Travis Currit
Ruolo: English Translation
- Christophe Ch'oo
Traveled from Thedas to the Continent. Found it so much to his liking, he stayed until he died
- Persona reale: Kris Cho
Ruolo: Cinematic Design
Notes: "Thedas" is a fictive continent and setting of the Dragon Age game series.
- Damien Moumoute
Killed by some fellow named Bill - David Triage
Died as he lived – quietly - Dominique Gonché
Slave driver
Fell during an uprising of her "charges"
- Persona reale: Dominika Gonsierowska
Ruolo: Senior Quest and Story Producer
Notes: Located on cimitero di Mère-Lachaiselongue is another tombstone referring to her by the name of "Dominique Gonsierovsky".
- Fennix Devy'ant
Hannya Qubbyack
Pierre Framboise
Together they lived, together they created and together they died.
"Louder!"
- Persone reali: Felix Tievant, Hanna Kubiak, Piotr Malinowski
Ruolo: Sound Designer
- Gaspard de la Nuit
Perished suddenly and unexpectedly
- "Gaspard de la nuit" è un'opera per pianoforte costituita da tre movimenti di Maurice Ravel, che si ispira ad altrettante poesie di Aloysius Bertrand.
- Gavroche
Fell to the ground
- "Gavroche" è il nome di un giovane parigino nel romanzo di Victor Hugo Les Misérables.
- Grégoire l'Avare
Stabbed by an unsatisfied customer
- Persona reale: Grzegorz Arwar
Ruolo: Customer Service Representative, Technical Support Specialist
- Grégoire le Semeur
Taken too soon to the city of night - Jean-Luc Picard
Great commander
Even greater man
- Jean-Luc Picard è un personaggio fittizio nell'universo di Star Trek.
- Julie Voleseine
Really, really wanted that little panther... - L'Hirondelle
Princess from a land far across the seas
- "Hirondelle" è francese per "rondine". Il nome di Ciri nella Parlata Antica, "Zireael", significa "rondine". Dunque questa tomba è dedicata a lei.
- Luc le Chanceux
Professional cattle wrangler - Madeleine Ziche
Died hunched over her ledger, muttering, "Just one more table"
- Persona reale: Magdalena Zych
Ruolo: Writer in Blood and Wine
Note: nel cimitero di Mère-Lachaiselongue c'è un'altra tomba a che si riferisce a lei con il nome di "Magdallena Zy'yh".
- Marquis de Daniche
"Wait, wait, I can explain everything..."
- Persona reale: Danisz Markiewicz
Ruolo: Quest Designer
- Martin Blanche
Head of the Beauclair League of Bards - Martin Calicot
Killed by his own ambition - Mathieu Thomas
Died while playing cards
- Persona reale: Mateusz Tomaszkiewicz
Ruolo: Lead Quest Designer
- Matthias Douda
Knight
Kind-hearted to friends, vicious to enemies
- Persona reale: Maciej Duda
Ruolo: Quest Designer
- Matthias l'Inutile
Came to Beauclair penniless.
Died a rich man's death. - Michel Madeille
Knight
Fought battles on many fronts, but returned to croak in his homeland's bosom
- Persona reale: Marek Madej
Ruolo: Concept Artist
- Michel Tauste
Architect of the impossible
- Persona reale: Miles Tost
Ruolo: Level Designer
- Nicolas Suède
"C'mon, one more for the road!"
- Real person: Mikołaj Szwed
Ruolo: Senior Localization Producer
- Neimak Nap
Mortuus Quia Dolor Ani
- The Latin translates to: "Died of pain in the anal area."
- Pablo Cy'emyenevsky
Corrected people often. Too often, as it turns out
- Persona reale: Paweł Ciemniewski
Ruolo: Polish Voiceover Editing in Blood and Wine
- Pablo Markovky
Herbalist
Died of a professional error – gorged on poisonous plants
- Persona reale: Paweł Markowski
Ruolo: Gameplay Programmer
- Pablo Sabb'ick
Knight and handyman
There was no foe he couldn't unseat nor door he couldn't fix - Patrick Moulins
Talked himself to death.
- Persona reale: Patrick K. Mills
Ruolo: Quest Designer
- Paul de Saxe
Died at his post - Philippe Tisserand
Collector of witcher blades (only had one, but tried very hard)
- Persona reale: Philipp Weber
Ruolo: Quest Designer, Living World Designer
Notes: "Tisserand" is French for "weaver", meaning "Weber" in German.
- Pierre "Maybe" and Alexandra "Perhaps"
Barely knew each other, and their love was all the deeper for it - Pierre the Crooked Nose
Steward of stewards
- Persona reale: Piotr Krzywonosiuk
Ruolo: Lead Producer, Executive Producer
Notes: "Crooked Nose" is referring to the literal translation of his last name. The Polish "krzywy" means "crooked", "nos" stands for "nose".
- Prémec Savini
Died during a hunger strike - Raphaël de Jean
"The new recruits always march in the front lines."
- Persona reale: Rafał Jankowski
Ruolo: Quest Designer
- Sarah Fauconnier
"Don't drink that!" - Thomas Carotte
Huckster
Always wanted to come to his own funeral – and did
- Persona reale: Tomasz Marchewka
Ruolo: Writer
Note: "Marchewka" è polacco per "carota", "carotte" in francese. Al cimitero di Mère-Lachaiselongue c'è un'altra tomba che si riferisce a lui con il nome "Tomash Marchevkin".
- Tomas Moreau, professor
Ellas k'havani allder aen Dol Naev'de, ellas allder n'corrason. Glorsann a'Aelirenn.
- Tomas Moreau was a professor, doing research on genetics. Geralt finds his laboratory in the course of the quest "Affrontare l'ignoto". The character itself is a reference to H. G. Wells' novel The Island of Doctor Moreau.
The inscription in Parlata Antica translates to: "Salvation lies not in the Valle del Nine, but in our hearts. Glory be to Aelirenn."
Note[]
- Il nome del cimitero è una storpiatura del francese "hors les murs", che significa semplicemente "fuori le mura".